Interview with Yukino Omura – Contemporary Artist

Please introduce yourself. My name is Yukino Omura. I’m a contemporary artist, my goal is to lead a new art trend in the world. I start to get media attention after I won Tokyo Midtown Award in 2012. I’ve been making urban night view paintings by stationary seals since 2010. I want to show the […]

Kintsugi – The Art of Repairing Pottery and Ceramics

What will you do if your favorite pottery or ceramic was broken? It is quite hard to give up and throw it away. By Saneyuki Owada Kintsugi (金継ぎ) or Kintsukuroi is a Japanese original technique of mending broken pottery or ceramic with lacquer and powdered gold, silver or pigment. A method of Kintsugi is similar […]

Joshibi University of Art and Design – Exhibiting at Hyper Japan London

Text by Mike Sullivan, photos by Ramata Cisse A very popular, and big, stall at Hyper Japan represented the Joshibi University of Art and Design, located in Suginami and Sagamihara in Japan. It was the first art institution in Japan for female students and is also the oldest private art school. This university has many […]

Interview with Hideaki Miyamura – Pottery Craftsman

By Mike Sullivan Please introduce yourself and your background. Please tell us about your 5 year apprenticeship in Japan, how difficult was it? My name is Hideaki Miyamura. I am originally from Nigata province and currently live and work in the United States, in Kensington, NH. My father was an architect who owned a construction […]

宮尾洋輔 – 宮冨ガラス工房

自己紹介をお願いします。 私は、ガラスという素材を使って様々な造形をしている作家です。 また、神奈川県に宮冨ガラス工房を2010年に設立し、ガラスを使った提案や特注制作等を受けるガラスのプロフェッショナルとして働いています。 自分の手を使ったものづくりをしたいと思い入った多摩美術大学でガラスをいう素材に出会い、大学院へ進んで研究をしました。そこで透明な素材で造形をするということが自分に合っていると感じました。 宮尾さんのお仕事についてお聞かせ下さい。 ガラスという素材を理解するために、吹きガラスで器を作ったり鋳造をして彫刻を作ったり、伝統的な技法に長年にわたりチャレンジしてきました。 それらから得た知識を元に、この数年間はフロートガラス(板ガラス)を3次元的に曲げる方法を確立しようと研究を重ねています。 現在は、板ガラスを使ったこの新しい技術を生かしてスツールや器、窓など空間演出のためのガラス作品を制作しています。 どのように宮冨ガラス工房はスタートしましたか? 工房を持った一番の理由は、独自の研究をするには専用の設備を作る必要性があったということです。既製品の炉や共同で使用する設備では特殊な作業が出来ず、つまり思った形を作り上げる事が出来なかったからです。 しかし工房を持った事により、技術を生かした制作依頼を受けたり、工房のプロダクションピースを作ったりと様々なことが同時に始まりました。 宮尾さんの様なお仕事に就きたいと思っている皆さんへ、何か就職に関してのアドバイスはありますでしょうか。 私にとってのものづくりは、利益を追求する為のものではなく、未知なるものに取り組んで新たなもの(美)を発見する喜びを得る為のものです。それが結果的に人の役に立つと信じています。 また、唯一のものを作る為には、初めからひとつのものに絞らずに沢山の経験や知識を得る事が必要だと思います。そこから様々な可能性が開けるのだと思っています。 宮尾さんの作品は自然と関わりがある様な印象を受けますが、それは日本的感覚と何か関係があるのでしょうか? 私の目指している美とは、有と無の中間のような存在、または異なった空間を繋ぐ様な存在です。例えば、古い日本家屋は、外と内の境界を感じさせないような作りになっていますが、そのような曖昧な境界部分への美意識というのは、私に元々備わっている日本的感覚だと思います。 また制作過程において、私は道具や型を直接ガラスに押当てたりする事はなく、主に熱と重力で形を成形しているので完成した形体は自然な曲線を持ち、結果的に自然物と似た様なイメージになるのだと思います。 ガラスの作品のアイディアは、どこから来ていますか?どのような発想をしてガラスの作品のデザインに落とし込みますか? フロートガラス(板ガラス)の完璧な平滑さは、生身の人間の感覚で感知できる最も真っ平らな人工物であると考え、そこに私は人間の英知を感じ魅力に思っています。 その人工物の魅力を失わないように気をつけながら、作品を置く空間に柔らかく優しい印象を持たせる為の造形を心がけています。 近 年は、スツールや器などの機能をもつ形体を中心に制作しています。昨年一人掛けのスツールを制作した際、機能性(強度や座りごごち等)を追求する事によっ て生まれた形状が自分にとってとても心地よく、自然な柔らかさを得る結果になりました。私の考えるデザインとは、ガラスそのものをどう美しく見せるか、機 能性をどう持たせるか、そして私の美意識とは何なのかということを同時に考えると事だと思います。 デザインにどのくらいかかりましたか?そして、ガラスの作品の製作期間をお知らせ下さい。作品を作る際のプロセスを簡単に説明頂けますか? 通 常ガラスを変形させる場合には600℃以上の熱をかけてガラスを柔らかくします。この際、型に沿わせてガラスを曲げたり型に流し込んで成形することが一般 的ですが、それによってガラス表面に型跡が残ったり肌が荒れてしまうのは避けることができません。よって私はガラスを型にあてがうことをせず、主に重力を 利用し成形しています。部分的に温められたガラスはその自重によって曲がり、そのしなやかさは自然な三次元のカーブを描きます。炉の中にセッティングした ガラスを緻密な実験を重ねてデザインに近づけていきます。 これらを実現させる為には、機械的な設備を作るところから制作が始まります。何かひとつのデザインを完成させる為に新しい設備が必要になるのです。 作る物によって、1週間くらいの物から数ヶ月に渡るものもあります。技術的に難しいアイディアも 自分の技術の上達によって、 数年後に実現出来るということもあります。 宮尾さんの中で、どのくらい日本的要素を取り入れて仕事に取り組んでいますか? これについては、先の質問の日本的感覚というものにも共通しています。 また、日本人は自然の物を自然にあるように家の中へ取り入れ、四季を楽しみます。 私 はそのような季節の移り変わりを私は変化する外の光を建物の中に取り込み、ガラスに映り込んだり透過する光によって感じられるのではないか、と思っていま す。室内に差し込まれた光は私のガラスによってより強調され、または影を生み出し、空間にとけ込み調和しながらも変化を付けることが出来ます。 そ れと、日本には煌びやかな装飾を楽しむという文化がある一方で、無駄なものを極限まで削ぎ落し、最小限の要素でひとつのものを成り立たせるという文化もあ ります。私は後者の引き算の美意識に、より共感を持って制作に取り組んでいます。手技によって生まれる工芸品においては、デザインがシンプルであればある 程、裏にある見えない沢山の労力を惜しまずに取りかからないといけないのです。 宮尾さんにとって日本の伝統工芸とは? ガ ラスという素材は、日本の中で特別発展したものではないので、日本だけでなく海外の伝統技術も学びました。それなので、私が日本の伝統工芸の上に立っても のづくりをしているという意識を強くは持っていません。しかしながら、 技術の面で常に向上心を持ち、勤勉に追求しようとする日本人の気質は私の中に存在していると思います。また、工芸品が日本で発展してきた中で、その生活様 式や宗教、趣味趣向といったものが大きく関係していて、それは現代に私がものをつくる上でも同様であろう、と思います。使い手への気配りを細部にわたって 考慮するように心がけています。 何か宮冨ガラス工房のお知らせや、宮尾さん個人のイベントなどありますか? ちょうど大きな展覧会が終ったところなので、反省点を踏まえてより良い内容の作品制作を続けながら、依頼された作品の制作や提案を行っていきます。 今後の活動内容や情報は随時宮冨ガラス工房のホームページに掲載していきますので、是非ご覧下さい。 ホームページ […]

Calligraphy – A Beautiful Art Form

By Mike Sullivan Learning calligraphy is popular not only amongst Japanese learners but also with people who merely admire the beautiful artistry of this style of writing. As such you often can find calligraphy lessons around the world, and many of the students can’t read what they are writing, but they can write Japanese characters […]

Merry Christmas and a Happy New Year!

We would like to wish everyone a very Merry Christmas and a Happy New Year from all of us at the Japanstore.jp magazine, we only set up our magazine a short while ago and it has been an amazing experience until now. As such we really hope all of our readers have enjoyed reading our […]

Interview with Akihiro Mori – Woodworker Artisan from Aichi Prefecture

Translation by Saneyuki Owada Akihiro Mori is a fairly well known woodworker based in Aichi, between Tokyo and Osaka. His studio was opened in 1997 and a lot of his furniture uses solid wood oak which is joined together without the use of nails or screws. He was originally born in Gifu and graduated from […]

Interview with Hiroko Nakajima – Knitwear Designer educated in London

By Mike Sullivan Hiroko Nakajima is originally from Tokyo and has been educated in London with a BA and a MA from Central Saint Martins University in central London. For several years now she has been presenting amazing collections which need to be seen as they simply can’t be described. In 2012 she had a […]

Gosho Ningyo Dolls (Palace Dolls) – 1200 years of Japanese History

By Itske Stern, edited by Michael Sullivan Gosho ningyo [御所人形] or palace dolls, have been around since the Heian era (794-1192). They were used to celebrate many events, such as the birth of first born sons and other events that were important. Starting in the eighteenth century, the Imperial Court of Kyoto gave these dolls […]

Interview with Aya Inoue – Kichijitsu Brand Designer

By Saneyuki Owada, edited by Mike Sullivan The Omamori Pokke is a clever twist on the traditional Japanese Omamori amulet, it is just one of the products that have appeared under the direction of the Kichijitsu designer, Aya Inoue. She studied at Tokyo Zokei University, which consists of two schools, Design and Fine Arts, and […]

Sendai Tansu – Traditional and Cultural Furniture

By Mike Sullivan It is, quite frankly, a piece of furniture which you might never see, in terms of luxury it is of a particularly high standard and requires a lot of saving to be able to afford one. The Sendai tansu are prized as antiques for collectors, but are also available for sale by […]

Kokeshi Dolls – Naruko Style

By Mike Sullivan Beautiful Kokeshi dolls have been around for hundreds of years, originally they were made for children to play with but now they have become an adored collector’s item. They first started making dolls in the north of Japan in the seventeenth century; in places like Miyagi prefecture there are beautiful mountains with […]

A piece of cloth × ideas = Furoshiki

By Saeko Hosokawa Today Japanese traditional culture in the form of Kimonos or Origami is well known in the world. What kind of “art” can you see in that kind of culture? I think it is the idea that changes a plain surface to an object with three dimensions. This time I would like to […]